1. sayfa (Toplam 1 sayfa)
Türkçemize Sahip Çıkalım.
Gönderilme zamanı: 24 Tem 2010 21:39
gönderen Cin0
Merhaba.
Gün içerisinde oyuna ayırdığım zamanın çoğunu forumda geçiriyorum ve hemen hemen gün içerisinde açılan tüm konuları okuyorum.Küçük bir gözlem yaptım ve dilimizi "tamamiyle" doğru kullanan kişi sayısı oldukça az.
Günümüzde ortaokul mezunu bir ABD'li öğrenci 70.000 kelime dağarcığını sahipken,bir Türk öğrencisi sadece 7.000 kelime dağarcığına sahiptir.(TÜBİTAK)
Kısa bir örnek vermek gerekise ; "nezibimin , vecizdemisn , terkifimin , batiremin neyidir bu olay?"
Türkçe'si sizce ne olabilir ? çeşit çeşit cümlereler düşündünüz mutlaka.İşte bu cümlenin Türkçe karşılığı "Neyimin,neyimin,neyimin,neyimin neyidir bu olay?"
Evet,görüyorsunuz 4 tane Osmanlıca kelime.Hepsini farklı anlam zannetiniz değil mi ? Belki de hepiniz.İşte kelime dağarcığımız bu kadar küçük.
Bir ABD öğrencisi 2010 yılında,16. yy ait bir eser önüne konulduğu zaman %4 hata ile kendi diline çevirebilmektedir.Ancak Türkiye'de bir ortaokul mezunu öğrenci,Nazım Hikmet'in şiirlerini okumakta güçlük çekmektedir.
Türkçe'miz yok oluyor arkadaşlar.Sahip çıkalım..!
"Bir milleti yok etmek isterseniz,önce dilinden başlayın..."
Her şey gayet açık ve net...Umarım zihinlere birşeyler aşılayabilmişimdir.
Re: Türkçemize Sahip Çıkalım.
Gönderilme zamanı: 24 Tem 2010 21:59
gönderen fixxer
kesinlikle size katılıyorum.
Re: Türkçemize Sahip Çıkalım.
Gönderilme zamanı: 24 Tem 2010 22:33
gönderen eray
Bu yazıda Türkçe'mizin yıllar içindeki değişimini göreceğiz,Kısa ve öz anlatılmış;
Yıl: 1967
"Karşıma âniden çıkınca ziyâdesiyle şaşakaldım.. Nasıl bir edâ takınacağıma hükûm veremedim, âdetâ vecde geldim. Buna mukâbil az bir müddet sonra kendime gelir gibi oldum, yüzünde beni fevkalâde rahatlatan bir tebessüm vardı.. Üstümü başımı toparladım, kendinden emin bir sesle 'akşam-ı şerifleriniz hayrolsun' dedim.."
Yıl: 1977
"Karşıma birdenbire çıkınca çok şaşırdım.. Ne yapacağıma karar veremedim, heyecandan ayaklarım titredi. Ama çok geçmeden kendime gelir gibi oldum,
yüzünde beni rahatlatan bir gülümseme vardı.. Üstüme çeki düzen verdim, kendinden emin bir sesle 'iyi akşamlar' dedim.."
Yıl: 1987
"Karşıma âniden çıkınca fevkalâde şaşırdım.. Nitekim ne yapacağıma hükûm veremedim, heyecandan ayaklarım titredi. Amma ve lâkin kısa bir süre sonra
kendime gelir gibi oldum, nitekim yüzünde beni ferahlatan bir tebessüm vardı.. Üstüme çeki düzen verdim, kendinden emin bir sesle 'hayırlı akşamlar' dedim.."
Yıl: 1997
"Karşıma birdenbire çıkınca çok şaşırdım.. Fenâ hâlde kal geldi yâni.. Ama bu iş bizi bozar dedim. Baktım o da bana bakıyor, bu iş tamamdır dedim.. Manitayı tavlamak için doğruldum, artistik bir sesle 'selam' dedim.."
Yıl: 2007
"Abi onu karşımda öyle görünce çüş falan oldum yani.. Oğlum bu iş bizi kasar dedim, fenâ göçeriz dedim, enjoy durumları yâni.. Ama concon muyum ki ben,
baktım ki o da bana kesik.. Sarıl oğlum dedim, bu manita senin.. 'Naber yavrum ?'"
Aslında Yıl: 2027 İngilizce terimlerin Türkçe telaffuzları var neyse yine koyalım,
"Ven ay vaz si hör, ben çok yâni öyle işte birden.. Off, ay dont nov âbi yaa.. Ama o da bana öyle baktı, if so âşık len bu manita.. 'Hay beybi..
En güzel örnek bence...
Re: Türkçemize Sahip Çıkalım.
Gönderilme zamanı: 25 Tem 2010 00:49
gönderen Timurlenk
Cin0 yazdı:Merhaba.
Gün içerisinde oyuna ayırdığım zamanın çoğunu forumda geçiriyorum ve hemen hemen gün içerisinde açılan tüm konuları okuyorum.Küçük bir gözlem yaptım ve dilimizi "tamamiyle" doğru kullanan kişi sayısı oldukça az.
Günümüzde ortaokul mezunu bir ABD'li öğrenci 70.000 kelime dağarcığını sahipken,bir Türk öğrencisi sadece 7.000 kelime dağarcığına sahiptir.(TÜBİTAK)
Kısa bir örnek vermek gerekise ; "nezibimin , vecizdemisn , terkifimin , batiremin neyidir bu olay?"
Türkçe'si sizce ne olabilir ? çeşit çeşit cümlereler düşündünüz mutlaka.İşte bu cümlenin Türkçe karşılığı "Neyimin,neyimin,neyimin,neyimin neyidir bu olay?"
Evet,görüyorsunuz 4 tane Osmanlıca kelime.Hepsini farklı anlam zannetiniz değil mi ? Belki de hepiniz.İşte kelime dağarcığımız bu kadar küçük.
Bir ABD öğrencisi 2010 yılında,16. yy ait bir eser önüne konulduğu zaman %4 hata ile kendi diline çevirebilmektedir.Ancak Türkiye'de bir ortaokul mezunu öğrenci,Nazım Hikmet'in şiirlerini okumakta güçlük çekmektedir.
Türkçe'miz yok oluyor arkadaşlar.Sahip çıkalım..!
"Bir milleti yok etmek isterseniz,önce dilinden başlayın..."
Her şey gayet açık ve net...Umarım zihinlere birşeyler aşılayabilmişimdir.
Bu açıklamayı yapan arkadaşımızın birde imzasına bakalım;
''Bu Dünyada İki Tane köR Tanıdm, biR beni göRmeyen sen, İki senden BaŞkasını göRmeyen Ben..
E-posta ; dark.simqesiz@msn.com
Beyaz Köşk ; Heroofturkey.
Kuklacı ; Simqesiz''
Büyük küçük karışık harfler,''g'' harfi yerine ''q'' harfini koymalar,Beyaz Köşk sunucusunda tamamen ingilizce bir karakter adı,msn adresindeki kullanılan bir dark (Türkçe'de ''karanlık'' anlamına geliyor sanırım) kelimesi ve msn adresindeki ''g'' hafi yerine ''q '' harfi koymalar...
Yani şu demek istediğim şu;
Birine nasihat verecekseniz önce kendinize bakmalısınız !
Re: Türkçemize Sahip Çıkalım.
Gönderilme zamanı: 25 Tem 2010 00:56
gönderen Cin0
Timurlenk yazdı:Cin0 yazdı:Merhaba.
Gün içerisinde oyuna ayırdığım zamanın çoğunu forumda geçiriyorum ve hemen hemen gün içerisinde açılan tüm konuları okuyorum.Küçük bir gözlem yaptım ve dilimizi "tamamiyle" doğru kullanan kişi sayısı oldukça az.
Günümüzde ortaokul mezunu bir ABD'li öğrenci 70.000 kelime dağarcığını sahipken,bir Türk öğrencisi sadece 7.000 kelime dağarcığına sahiptir.(TÜBİTAK)
Kısa bir örnek vermek gerekise ; "nezibimin , vecizdemisn , terkifimin , batiremin neyidir bu olay?"
Türkçe'si sizce ne olabilir ? çeşit çeşit cümlereler düşündünüz mutlaka.İşte bu cümlenin Türkçe karşılığı "Neyimin,neyimin,neyimin,neyimin neyidir bu olay?"
Evet,görüyorsunuz 4 tane Osmanlıca kelime.Hepsini farklı anlam zannetiniz değil mi ? Belki de hepiniz.İşte kelime dağarcığımız bu kadar küçük.
Bir ABD öğrencisi 2010 yılında,16. yy ait bir eser önüne konulduğu zaman %4 hata ile kendi diline çevirebilmektedir.Ancak Türkiye'de bir ortaokul mezunu öğrenci,Nazım Hikmet'in şiirlerini okumakta güçlük çekmektedir.
Türkçe'miz yok oluyor arkadaşlar.Sahip çıkalım..!
"Bir milleti yok etmek isterseniz,önce dilinden başlayın..."
Her şey gayet açık ve net...Umarım zihinlere birşeyler aşılayabilmişimdir.
Bu açıklamayı yapan arkadaşımızın birde imzasına bakalım;
''Bu Dünyada İki Tane köR Tanıdm, biR beni göRmeyen sen, İki senden BaŞkasını göRmeyen Ben..
E-posta ; dark.simqesiz@msn.com
Beyaz Köşk ; Heroofturkey.
Kuklacı ; Simqesiz''
Büyük küçük karışık harfler,''g'' harfi yerine ''q'' harfini koymalar,Beyaz Köşk sunucusunda tamamen ingilizce bir karakter adı,msn adresindeki kullanılan bir dark (Türkçe'de ''karanlık'' anlamına geliyor sanırım) kelimesi ve msn adresindeki ''g'' hafi yerine ''q '' harfi koymalar...
Yani şu demek istediğim şu;
Birine nasihat verecekseniz önce kendinize bakmalısınız !
Hani biR söz vaRdıR ; Hocanın dediğini yap, Yaptığını yapma. Sende Benim söyLedikLerimi uyguLa YaptıkLarımı uyguLama :lol:
Re: Türkçemize Sahip Çıkalım.
Gönderilme zamanı: 25 Tem 2010 09:18
gönderen Timurlenk
Cin0 yazdı: Hani biR söz vaRdıR ; Hocanın dediğini yap, Yaptığını yapma. Sende Benim söyLedikLerimi uyguLa YaptıkLarımı uyguLama :lol:
O öyle değil yanlışın var kardeşim doğrusu şu ;
İmam osu_ursa cemaat ne yapsın ?